
Oficiul de Stat pentru Invenţii şi Mărci din România şi Oficiul German de Brevete şi Mărci, denumite în cele ce urmează “Oficii”
Dornice să instituie o cooperare în scopul promovării de condiţii mai favorabile pentru protecţia reciprocă şi exploatarea drepturilor de proprietate industrială şi anume, în domeniul brevetelor, mărcilor şi indicaţiilor geografice, desenelor industriale,
Dornice să contribuie la dezvoltarea protecţiei proprietăţii industriale şi cooperării ştiinţifice şi tehnice dintre România şi Germania,
au convenit cele ce urmează:
ARTICOLUL 1
Oficiile vor întreprinde toate măsurile necesare pentru dezvoltarea şi intensificarea relaţiilor lor prin intermediul schimbului de experienţă şi de asistenţă reciprocă în vederea soluţionării oricărui aspect de interes reciproc.
ARTICOLUL 2
Această cooperare va lua forma schimbului:
1. - de informaţii:
a) asupra evoluţiei legislaţiei naţionale, a tratatelor bilaterale şi convenţiilor internaţionale, exceptând cele la care ambele state sunt membre, a legislaţiei naţionale care implementează respectivele tratate sau convenţii, sau legislaţie UE,
b) asupra savoir-faire-ului tehnic şi a metodelor utilizate în domeniul întocmirii raportului de cercetare documentară şi examinării,
c) asupra organizării şi gestiunii respective a Oficiilor şi asupra oricărei schimbări importante în acest domeniu,
d) asupra informaticii în domeniul întocmirii raportului de cercetare documentară, examinării şi documentării şi, în special, asupra savoir-faire-ului tehnic şi a materialului utilizat,
e) în domeniul brevetelor de invenţie, mărcilor, indicaţiilor geografice, desenelor industriale,
f) asupra politicii de formare a personalului prin programe de specializare sau stagii,
g) asupra organizării de conferinţe, cursuri şi seminarii,
h) asupra relaţiilor instituţionale pe care le întreţin Oficiile cu mediile ştiinţifice şi profesionale,
i) asupra dezvoltării serviciilor specializate pentru industrie şi, în special, asupra pregătirii, informării şi tehnicilor de comunicare,
j) asupra conştientizării protecţiei proprietăţii industriale pentru solicitanţii germani în România şi solicitanţii români în Germania şi asupra promovării acesteia.
2. - de tehnicieni şi experţi (denumiţi în cele ce urmează “specialişti”)
3. - de publicaţii, în conformitate cu modalităţile convenite de comun acord.
ARTICOLUL 3
Oficiile stabilesc programe specifice, asupra obiectivelor menţionate la Articolul 2, cât şi asupra modalităţilor de cooperare. Aprobarea lor va face obiectul schimbului de scrisori.
ARTICOLUL 4
Ambele părţi declară că sunt pregătite să suporte cheltuielile propriilor angajaţi şi alte costuri suplimentare care vor apărea în cadrul desfăşurării activităţilor ce rezultă din prezentul Memorandum Comun de Înţelegere, după cum urmează:
Atât Oficiul German de Brevete şi Mărci cât şi Oficiul de Stat pentru Invenţii şi Mărci din România, vor sporta cheltuielile de transport, diurnă şi alte costuri suplimentare pentru proprii angajaţi.
Alte costuri suplimentare legate de organizarea unei anume activităţi vor fi suportate de partea ( Oficiul German de Brevete şi Mărci sau Oficiul de Stat pentru Invenţii şi Mărci din România) care se va ocupa de organizarea la faţa locului a acesteia.
Cu toate acestea, realizarea fiecărui eveniment va fi supusă disponibilităţii fondurilor necesare în bugetul oficiului respectiv.
ARTICOLUL 5
Oficiul ţării de origine trebuie să supună aprobării prealabile Oficiul ţării de primire numele şi curriculum-vitae al specialiştilor trimişi în misiune.
ARTICOLUL 6
Când este cazul, cele două Oficii convin organizarea unei reuniuni a conducerii celor două oficii, desfăşurată în România şi Germania, alternativ, pentru discutarea rezultatelor implementării Memorandumului Comun de Înţelegere, a viitoarelor acţiuni comune şi a altor aspecte de interes comun.
ARTICOLUL 7
Prezenta declaraţie intră în vigoare la data semnării sale, pentru o perioadă nedeterminată şi înlocuieşte Memorandumul Comun de Înţelegere încheiat între cele două oficii în 1999.
Oricare dintre părţi poate denunţa prezenta declaraţie printr-un preaviz de minimum şase luni.
Semnat la Bucureşti, la data de 5 iunie 2008, în două exemplare originale, în limbile română şi germană, ambele texte fiind egal autentice.